Reactions
PRESS REVIEWS 2001-2007
Writing means listening, too –
and the children’s and young adult’s literature programme ultimately
offers its young readers simply everything. The selection reveals an
unmistakable feel for quality. The ten thousand children and
adolescents who attended these readings, sold out months before, with
their classrooms, let themselves be effortlessly carried away. The work
of Guus Kuijer, the grand old man of Dutch letters (and European)
children’s literature, is testament to how one cannot always decide
between adult and children’s literature. In his slim books he expects
things from his readers that in life are demanded of children too. Yet
his books are not sad, but rather immensely beautiful. One must
describe the terrifying in beautiful language too, otherwise one has no
access to readers, says Kuijer, who also claims that as author he does
not interfere. “I listen, and then stories arrive like dreams.
What takes place when one
reads? We received many different answers to this question at the
festival. “A good book draws you out of the crowd,” says David
Grossman. “Reading does not make you more intelligent. But something
changes in our lives,” believes Aharon Appelfeld and laughs his
translucent laugh: “The soul expands a little.” “Who understands the
Sleeping Beauty?”, asks Guus Kuijer. “I don’t. Children don’t. But we
all experience something.
Sieglinde Geisel, Neue Zürcher Zeitung, 19.09.2007
At the international literature festival teachers learn how to make reading enticing for children.
Carolin Benack, Berliner Zeitung, 24.09.2007
And with over 200 events with
significantly more than 200 authors from around the world, there
remains, in addition, ample room for discoveries during these thirteen
days -- exceptional circumstances under which the ilb floods the entire
city with literary events.
Kai Schmidt, tip magazine, 22.08.2007
This year’s international
literature festival is all set to out-sparkle its predecessors – in
ambition, scope and geniality of choices. Besides the high-class
selection of prize-winning authors from all continents, the 2007
festival has invited artists such as Willie Perdomo and Sapphire, whose
work, whilst not strictly fringe, is far enough away from the
mainstream to lend the festival some street cred.
Eve Lucas, ExBerliner, September 2007
And what the international
literature festival berlin (for short, the ilb) is good for – the
enormous city and its adventurous inhabitants, the (world) literature
and its cosmopolitan readers – should meanwhile be considered beyond
dispute.
Wieland Freund, Die Welt, 04.09.2007
Despite alleged streamlining,
the program is immense and the cornucopia of choice is virtually blind.
But that precisely makes for the charm of this feast of literature. (…)
There is, however, a danger for the public of events being “sold out”.
Whoever cannot experience their idols in the flesh need not drown his
or her sorrows at the festival bar – one can form the best
acquaintances there. The toing and froing of convergences allows for
the discovery of many unknowns. And that alone can tide one over during
the forthcoming inescapable winter void.
Sabine Vogel, Berliner Zeitung, 04.09.2007
This year’s
international literature festival berlin: a chaotic (some say),
wonderful and lively (say others), at any rate vast and colorful series
of events, which up until September 16 introduces literary stars, new
discoveries and these-writers-must-be-on-stage.
Dirk Knipphals, taz, 06.09.2007
If there can be something like
a heterogeneous homogeneity, then this is that, what one comes across
at the 7th international literature festival berlin, currently held at
the Haus der Berliner Festspiele. Or is it a homogeneous heterogeneity?
In any case, it is very harmonious and multifaceted, above all the most
recent one. (…) What a beautiful and interesting evening at this
political festival of cosmopolitanism, with cultural exchange between
different grand human beings at eye level.
Meike Hauck, Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, 09.09.2007
The individual events are carried out with care and bring uncomfortable political themes astoundingly close to a large audience.
Wiebke Porombka, taz, 11.09.2007
Berlin is a miracle.
Visitors stream into the international literature festival for twelve
evenings straight. (…) The main thing to celebrate, above all, is that
in the festival’s seventh established year this virtually took place
amidst chaos-free and professional organization.
Sabine Vogel, Berliner Zeitung, 17.09.2007
This year’s berlin
literature festival offered new insights into the poetic imaginations
of the globalized world. (…) The berlin literature festival (…) has
always looked in both directions, towards good as well as popular
literature. (…) The core lies within encounters with those writers
whose work has not had record distributions or been on the bestseller
lists. Not that one doesn’t wish them success in this country. Yet they
write irrespectively of that, without a view of their German audience.
They are like voyagers who have just arrived: they bring with them
scents from abroad.
Andreas Kilb, Frankfurter Allgemeine Zeitung, 17.09.2007
Literature’s
hearing loss. Unknown names illuminate, known names flicker down,
before the audience: The berlin literature festival suspends all rules
of operation.
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 17.09.2007
Schreiber is, quite
simply, an enthusiast (…) and his enthusiasm hasn’t only transmitted
itself to his team (…), but has also been transformed into a
productivity and professionalism which is evident throughout. That
applies to the festival as a whole: the program has been significantly
streamlined, and through its connection to the Berliner Festspiele the
festival has also received a local concentration, alongside its
contents (…) One often meets presenters who are not only dazzlingly
prepared, but who interact with the invited authors with real
conviction (…) The literature festival’s enthusiasm has acquired shape.
It’s lovely that we were invited.
Wiebke Porombka, taz, 18.09.2007
From prison to a
cellar and then further, on to Russia and Cuba: the international
literature festival berlin has circled the world.
Hans-Peter Kunisch, Süddeutsche Zeitung, 18.09.2007
One can count on
nearly all 150 authors for a concentration of experience and aphoristic
statements about writing. Above all the section “Literatures of the
World” is immune to insipid prose, for the 22 authors were chosen by 11
jurors who come from their region. The voices are unmistakable, the
material breathtakingly foreign, and the names, until now, have never
been heard. On Poetry Nights one can experience gentle word eruptions...
Sieglinde Geisel, Neue Zürcher Zeitung, 19.09.2007
The festival programme astonished with an overabundance that was by all means intentional.
Börsenblatt: “Allende´s Alter Ego“; 21 September 2006
The international literature festival has found its format. The house
of the Berliner Festspiele offers precisely the combination of main and
off-stages, foyer and garden that is necessary and propitious for
taking a stroll through world literature. Hereby, one also comes across
writers that have not yet been catapulted into bestseller lists. Even
the most refined tomatoes do not ripen in a green house, but in the
world’s gardens.
Frankfurter Allgemeine Zeitung: ”Matured“; 18 September 2006
The festival presents a wide gamut of authors, whose own lives
represent, what has become the irremovable sign of our times: they are
modern nomads, neither sedentary nor without a home. The ilb has
brought the world of these taletellers closer to us. In the hectic
moments of the present and in the face of the dominance of the
electronic media, the call to reflect, a time for books and stories,
even poetry, is immeasurable and indispensable. This is the mission of
the international literature festival berlin. […] That there is an
audience that counters today’s fast-paced trend and enjoys taking its
time for lectures and author discussions has been proven through
continuously very well attended events.
Neues Deutschland: “Lust for Diversity“; 16 September 2006
For the second time the festival is consolidated as part of the
Berliner Festspiele and it has become more concise, mature, and
natural. It does not need exotic venues. It is a reassuring alternative
to all the other event orientated reading festivities, which tear their
public to aquariums or to the edge of dams. The festival has developed
its own character and has grown up to the next stage. Schreibers
reading world does not present a self centred product as is the case in
most literature festivals. With Schreiber literature is presented as a
global village. In the Haus der festspiele a meeting of different
reading cultures is possible- something there is not enough of. Using
literature that is not found in the trendy book market scene, (a good
attempt at this was the portrait of contemporary Francophone
literature). And the literature festival provides literary ground work.
In times with reducing numbers of readers, the worst Pisa results and a
lack of a basic literary knowledge at schools, one cannot praise enough
what these events achieve through readings, author encounters and
writers workshops in schools.
Die Welt: “Think big instead of small talk”; 18 September 2006
That elating effect of a large festival is created precisely through
that overload, that bombardment of so many interesting and possibly
important author’s one did not previously know about. [... ] In the
section “Children’s and Young People's Literature, which also was from
the beginning a supporting pillar of the festival, the only thing that
counts is the individual encounter with the author. The school classes
occupy themselves for weeks with an author’s work, and the term
“promotion of reading skills" is much too artificial to give meaning to
what goes on here. [... ] The international literature festival Berlin
has become part of the Berlin Autumn scenery
Neue Zürcher Zeitung: "A romance of the cultures"; 18 September 2006
This complex overload is, in fact, a stroke of luck. In Berlin, you can
drift through the magic garden of the written word. Literature
festivals present not only a challenge to the patience and
receptiveness of its audiences, but also a playground for fantasy:
everything that is being read is accompanied by an image. A face, a
gesture, a play of features, and sentences already bear a very
different sound.
Frankfurter Allgemeine Zeitung: "Out of the window plane"; 12 September 2006
And finally a good, carefully selected programme and something as special as the international literature festival.
Berliner Morgenpost: „Berliner Boheme vorm Balkon“; 11 September 2006
A grandiose, marvellous twelve-day dialogue between writers from all
over the world in front of a grand audience. A great dialogue among
each other and with time and again surprisingly large number of readers
and listeners.
Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung: “Magnificent Days of Chaos“; 10 September 2006
The comma is back. The distinctive, small symbol, an invitation to
pause, to listen, to question, to let your thoughts follow suit; an
abduction into the world of fantasy; an engagement with the hilly
plains of everyday life.
Neues Deutschland: „Mutato nomine, de te fabula narratur“; 5 September 2006
Since its foundation six years ago, the literature festival berlin has
continued to define itself as a political event, a multilingual and
intercultural space for reflecting upon the unresolved conflicts of
today’s world. Whilst hosting fewer events, this year’s festival
impresses with even greater professionalism.
Stuttgarter Zeitung: “Ready for the Money”; 31 August 2006
Barely an important name in contemporary literature is missing: Doris
Lessing, Isabel Allende, Jostein Gaarder, Frank McCourt, Jorge Semprún,
Margriet de Moor, Tim Parks, Feridun Zaimoglu and Clemens Meyer are all
expected.
Neues Deutschland: “The Great Names“; 24 August 2006
A Time to Meet Friends (Who Love Books)
Berliner Morgenpost; 4 July 2006
What most distinguishes a festival from the
continuous nourishing programmes of literature institutes is the
dazzling array. The visitors remain between enticement and frustration
because either way they will miss more than they can attend – whether
they opt for the big names (Kenzaburo Oe, William Gass, Friederike
Mayröcker or younger stars such as Jonathan Safran Foer) or try and
look for the unknown.
Neue Zürcher Zeitung: “Ecstasy for Writers, The International Literature Festival Berlin”; 17 September 2005
A 12-day marathon of readings and talks took place between both
appearances [of H.M. Enzensberger, Germany, and Ghcina Mhlophe, South
Africa] and the result was through and through positive: full halls,
pleasant ambience, relaxed writers and a higher quality of moderators
and translators.
Der Tagesspiegel: “Time of the Signs”; 19 September 2005
It will take weeks until the many poems have disappeared that are still
sitting behind Berlin street lamps whispering verses in the ears of
passers-by. The fifth international literature festival draws to a
close today, and many of its events brought literature to every corner
of the city in the past eleven days, opening up a new topography of
Berlin history of literature.
Berliner Morgenpost: “The World at a Visit to Wilmersdorf”; 17 September 2005
Wonderful was above all the concert of languages. So many voices can
not be heard at any other event in Germany. ... Africans, Arabs,
Australians and Europeans spoke about literature with the help of many
interpreters – for twelve days, Berlin was the metropolis of poetry.
Süddeutsche Zeitung: “Poetry and Politics”; 1 October 2004
Hustle and bustle, richness, quality, these are the characteristics of the very young international literature festival.
Le Monde: “Berlin Open for the World”; 8 October 2004
The international literature festival is one of the biggest literary
festivals in the world today and still it centres on individual texts
rather than on commercial aspects, as the past years have shown. This
year, most of the visitors won't mind running quite breathlessly and
unsystematically through Berlin to listen to as many literary voices as
possible since the quality is so high.
Berliner Zeitung: “More Text”; 22 September 2004
What's great about the international literature festival is that it is
true to its name in every respect. It is genuinely international. And
it is a real festival. Almost like during the Berlin film festival, you
are tempted to take a few days off and browse through the various
sections of the programme. At this festival, you have various
opportunities to enjoy yourself and also to make yourself a little bit
more clever. The latter is due to the sound interpretation of
internationality here, which goes beyond publishing trends.
Zitty: “Foreign Places”; 3 September 2003
This is what paradise would look like for passionate readers. The
encounter of well known writers with ones who were only recently
discovered is no doubt unique internationally.
Gießener Allgemeine: “'A small miracle' with contemporary writers and classical authors”; 9 September 2003
Good for Berlin: In the third year of its existence, the international
literature festival has become an institution – a great event, not only
in regard to the quality and the global origin of the writers but also
the number of visitors.
Frankfurter Allgemeine Zeitung: “O Basil of Desire!”; 23 September 2003
The Berlin International Literature Festival was a great success. ...
It was more than that, not just another series of events, but a genuine
festival with a wild and merry campfire atmosphere. A lot of writers
were glad to stay for several days, a lot of visitors come time and
time again. ... The public and the authors are equally delighted by
Schreiber’s programme ... Schreiber’s enthusiasm has also infected
private enterprises, whose involvement surpassed that of state bodies.
It has been profitable for both. For two weeks literature has been the
talk of the town, and the many new contacts formed in this time between
writers may well lead to something truly remarkable.
Die Zeit: “Schreiber's most daring plans”; 26 September 2002
The small, concentrated, and intelligently moderated meetings seemed to
make the huge dimensions of the festival quite irrelevant. ... Among
the merits of the festival was its lack of simple reliance on
crowd-pleasing stars of literature. The “Kaleidoscope” section gathered
together a collection of writers largely unknown to the German public.
... We can look forward to the third edition with anticipation.
Die Welt: “Second Literature Festival draws to an end”; 21 September 2002
The dissolving of national and cultural boundaries through the medium
of literature is the leitmotiv of the whole festival, perhaps indeed
its secret agenda. It is not simply a playground for literature from
all around the world, but also a sophisticated concept of world
literature, to be understood as a continuous process of exchanging
ideas to create new literature.
Stuttgarter Zeitung: “Voices from the Orient”; 16 September 2002
“Berlinale“ now for poems too
Bild, 29.3.2001
Overwhelmingly poetic
Der Spiegel, 28.5.2001
Ulrich Schreiber ... seems to know the ropes when
it comes to the pleasures of reading. His edited “Berliner Anthologie”
is most definitely a beautiful and felicitous book. We’ll want to read
it, the next time it appears on the market.
Jana Sittnick, die tageszeitung, 18.6.2001
Sophiensaele, buzzing and writhing place with all the tongues of world literature!
Süddeutsche Zeitung, 21.6.2001
So there will be, at the end of this festival
which started one week ago, once all the guests have departed and their
presented texts have faded away, one thing left over: A montage of
pictures of this monumental event and its protagonists.
Ursula März, Frankfurter Rundschau, 21.6.2001
Ever author, each in their own respect, is better
than the other, and a whole bunch of them stepping foot in Germany for
the first time…
Gregor Dotzauer, Der Tagesspeigel, 22.6.2001
Despite its exuberance the first
international literature festival in Berlin still provides an
atmosphere for concentration… Three poets chat about composition, and
the room is full… Not a second is boring… Ulrich Schreiber wants to hold the festival in the Sophiensaele again next year. One can only wish him much success. Just hope that the opening ceremony doesn’t last four hours again. But he already promised that!
Martin Z. Schröder, Der Tagesspiegel, 23.6.2001
With more than 6,000 listeners hearing the readings and lectures, the Literature Festival, Berlin met its expectations!
Berliner Kurier, 25.6.2001
The courage ... to hold back from an
audience pleasing concept, paid off. ... In this way, during the ten
day festival in Berlin, one could not only become a star but also, for
example, get to know the white South African Antjie Krog, Abdourahman
A. Waberi from Djibouti and the Australian John Tranter. This
dazzling diversity potentiates itself in the festivals “Berlin
Anthology”, a book to take a mental stroll through: Each of the 33
writers, who were nominated by a jury, selected on their part 3 poems
that, put together, give an idiosyncratic cross section of mankind’s
poetry.
Sieglinde Geisel, Neue Zürcher Zeitung, 30.6.2001
It was not the usual audience that attends literary events. It was younger, academic and did not come out of obligation.
Der Tagesspiegel, 27 June 2001
The international literature festival was based on the belief in
immaculate poetry as a universal language which would even have enabled
the building of the tower of Babel. Verses are celebrated here as
something holy which can be understood beyond all historical, social
and cultural constraints.
Frankfurter Allgemeine Zeitung: “The Building of The Tower of Babel”; 18 June 2001
During the first international literature festival berlin the city was
declared a crossroads for world literature for a week. .... When
writers from Uganda or Mexico, China, India or Australia had the chance
to speak, remote literary spaces proved to be familiar. Others remained
foreign and undiscovered but one had heard the author's voice and hoped
for the translation to be published soon. Buch & Media: “Poetry, Flagged”; 29 June 2001
|