Guest of the ilb 2001, 2007
Ales Rasanau
was born in 1947 in Syalez, a village in Belarus, in the furthest
reaches of Brest. He was only fourteen when he penned his first poems.
He studied philology in Minsk before being expelled from the university
in 1968 for protesting against the policy of Russification. Thanks to
the intervention of well-known Belorussian writers he was able to
complete his studies in Brest, and later held various posts including
one at a foundry, as a secondary school teacher, as a text editor for a
publishing house and as literary editor for several newspapers.
Since 1970 Rasanau has published more than ten
volumes of poems that have been translated into over twenty languages.
He has also made a name for himself as a translator of Lithuanian,
Bulgarian and, in particular, Georgian poetry. His first volume
included programmatic texts about the »Rebirth« (a literal translation
of its title »Adradzennie«) of Belorussian poetry. These texts could
only appear in severely censored versions due to the Soviet Union’s
policy of repressing that language. It was the poet's aim, however, not
only to follow on from suppressed traditions, but also to create new
forms. In one of his many reflections on poetics in the collection
»Gnomische Zeichen« (t: Gnomic Symbols) he writes: »A poem must be both
a message and an innovation, and must lead away from the established
state of things.« Rasanau’s new poetic forms include »Punktierungen«
(dottings) – three- to eight-part poems without headings – and
»versettes« – ballad-like, often dramatically climaxed prose pieces of
around one page. These and the epically singular »Poeme« (poems) lend
the volume »Zeichen vertikaler Zeit« (1995; t: Symbols of vertical
time) a fascinating appeal. Rasanau’s »Word Verses« alone, in which he
examines »the complete phonetic (and etymological) field of certain
words in which he finds the keywords of human existence«, defy
translation, as his editor Norbert Randow has commented.
In 1990 Rasanau was awarded the Yanka Kupala
Prize, the national prize for Belorussian literature. However, his
commitment to the Belorussian language was only briefly recognized by
the officials. Shortly thereafter the pro-Russian politics of the
dictator Lukashenko was again to make him a dissident. His works were
censored or simply never published. He was chief editor of the literary
journal »Krynica« (Wells) until 1999 but left the post due to political
pressures, accepting invitations to go abroad to Germany, Austria,
Finland, Sweden and Slovenia, among other countries. In 2001 he moved
to Hanover, one of several cities that belongs to a network supporting
writers suffering danger and censorship (»Cities of Asylum«). He became
the first recipient of Hanover's newly established Hannah Arendt
scholarship. He spent 2003 in Graz as a guest of the Culture and Human
Rights grant »City of Asylum«. Publications including »Hannoversche
Punktierungen« (2002; t: Hanoverian dottings) and »Wortdichte« (2003;
t: Word density) have emerged from these various residencies. Rasanau
is currently a guest of the Artists-in-Berlin programme of the German
Academic Exchange Service.
© international literature festival berlin |