Logo oben
34 px home | sitemap | suche | english |
37 px
Mindesthöhe
Autor
© Luisa Ferreira

 Alice Vieira

 Portugal

Gast des ilb 2001

Alice Vieira, geboren 1943 in Lissabon, studierte Anglistik und Germanistik. Von 1975 bis 1989 war sie als Redakteurin bei der Lissaboner Tageszeitung »Diário de Notícias« tätig, wo sie u.a. für die wöchentliche Kinderbeilage zuständig war.

Ihre erste Erzählung »Rosa, meine Schwester Rosa« wurde 1979 veröffentlicht und mit dem portugiesischen Kinderbuchpreis Prémio de Literatura Infantil Ano Internacional da Criança ausgezeichnet. Die zehnjährige Mariana sieht sich darin mit der Geburt ihrer Schwester Rosa konfrontiert, und muß feststellen, daß dieses kleine Wesen von nun an das gesamte Familien-leben dominiert. Doch ist es nicht auch schön, die Ältere zu sein? Wie früher die verstorbene Großmutter Lídia, so beginnt nun Mariana Rosa Geschichten zu erzählen.

Die Protagonisten in Alice Vieiras Büchern suchen oft nach Lösungen für Probleme, wie Ein-samkeit und Identitätsbildung, die sie mit einem Großteil ihrer jungen Leser teilen. »Menschen, die keine Wörter benutzen, werden stumm«, sagte Großmutter Rosário zu der kleinen Melinda in »Wenn Melinda träumt« (1986). Das Geschichtenerzählen ermöglicht den Figuren einen phantasievollen Weg der Problembewältigung.

»Ich schreibe keine Happy Ends, aber ich begegne dem Leben von der bestmöglichen Seite, und dann gibt es in meinen Büchern immer ein optimistisches Ende, ohne daß die Probleme, unter denen wir leiden, verborgen bleiben oder vergessen würden«, stellt Alice Vieira fest.

Seit einigen Jahren widmet sich Alice Vieira ganz ihrer literarischen Arbeit. Mehr als 30 Bücher für Kinder und Jugendliche hat sie bisher veröffentlicht, darunter Erzählungen, Theaterstücke, Kurzgeschichten und eine Anthologie von »folk poetry«. Ebenso bekannt wurde sie durch ihre Zeitungsartikel, mit denen sie sich an ein erwachsenes Leserpublikum richtet.

Alice Vieiras Bücher wurden in viele europäische Sprachen übersetzt. Sie zählt zu den erfolgreichsten Jugendbuchautorinnen ihres Landes und hat die wichtigsten portugiesischen Preise erhalten, darunter den Grande Prémio Calouste Gulbenkian de Literatura para Crianças (1994), der ihr für ihr Gesamtwerk im Bereich der Kinder- und Jugendliteratur verliehen wurde.

Ihre Erzählung »Die Augen von Ana Marta« wurde 1994 in die Ehrenliste der IBBY (Internatio-nal Board on Books for Young People) aufgenommen. Die deutsche Ausgabe wurde für den Deutschen Jugendliteraturpreis nominiert.

1996 und 1998 wurde sie von der portugiesischen IBBY für den Hans-Christian-Andersen-Preis vorgeschlagen.

© internationales literaturfestival berlin

BIBLIOGRAFIE:

 

Um nome para Setembro

Plátano

Lisboa, 1979

 

Lote 12 – 2° Frente

Editorial Caminho

Lisboa, 1980

 

Flor de mel

Editorial Caminho

Lisboa, 1986

 

Chocolate á Chuva

Editorial Caminho

Lisboa, 1987

 

Polina ao piano

Editorial Caminho

Lisboa, 1987

 

A Lua não Está à Venda

Editorial Caminho

Lisboa, 1988

 

As mãos de Lam Seng

Instituto Cultural de Macau, Editorial Pública

Macau, 1988

 

O templo da promesa

Instituto Cultural de Macau, Editorial Pública

Macau, 1988

 

Um estranho barulho de asas

Instituto Cultural de Macau, Editorial Pública

Macau, 1988

 

Uma voz do fondo das águas

Instituto Cultural de Macau, Editorial Pública

Macau, 1988

 

Wenn Melinda träumt

Cecilie Dressler

Hamburg, 1989

Übersetzung: Karin Schreiner

 

Úrsula a Maior

Editorial Caminho

Lisboa, 1990

 

Promontório da lua: histórias de Cascais

Editorial Caminho

Lissabon, 1991

 

Rosa minha irma Rosa

Dressler

Hamburg, 1991

 

Ab heute heiss ich Luís

Dressler

Hamburg, 1992

Übersetzung: Karin Schreiner

 

A Bela Moura

Editorial Caminho

Lisboa, 1993

 

Esta Lisboa

Editorial Caminho

Lisboa, 1993

 

Eu bem vi nascer o sol

Editorial Caminho

Lisboa, 1994

 

Caderno de Agosto

Editorial Caminho

Lisboa, 1995

 

Um fio de fumo: nos confins do mar

Editorial Caminho

Lisboa, 1999

 

Vinte cinco a sete vozes

Editorial Caminho

Lisboa, 1999

 

Die Augen von Ana Marta

Fischer

Frankfurt/Main 2000

Übersetzung: Nicolai von Schweder-Schreiner

 

Contas e Lendas de Macau

Editorial Caminho

Lisboa, 2002

 

Bica Escaldada

Casa das Letras

Lisboa, 2004

 

Übersetzer: Karin von Schweder-Schreiner, Nicolai von Schweder-Schreiner

A B C D E F G H
I J K L M N O P
Q R S T U V W X
Y Z

Hauptstadtkulturfonds | Berliner Festspiele | UNESCO | KulturSPIEGEL | skoda | Hôtel Concorde Berlin | Foradori | Arte